.png)
iTRINS TRANSLATIONS SERVICES
Samoan Translations International
We at iTRINS Translations Ltd abide by generally accepted interpreting ethics, the code of ethics of the New Zealand Society of Translators and Interpreters, and business ethics in general. We always keep confidentiality in particular of all matters and materials, and respect clients’ relationship of iTRINS Translations Ltd with all persons dealt with during the assignments. All our clients’ personal information is respected and protected under the New Zealand Privacy Act 1993.
General Principles
1. Professional Conduct Interpreters and translators act at all times in accordance with the standards of conduct and decorum appropriate to the aims of NZSTI, the national professional association of interpreting and translation practitioners.
​
2. Confidentiality Interpreters and translators maintain confidentiality and do not disclose information acquired in the course of their work.
​
3. Competence Interpreters and translators only undertake work they are competent to perform in the languages for which they are professionally qualified through training and credentials.
​
4. Impartiality Interpreters and translators observe impartiality in all professional contacts. Interpreters remain unbiased throughout the communication exchanged between the participants in any interpreted encounter. Translators do not show bias towards either the author of the source text or the intended readers of their translation.
​
5. Accuracy Interpreters and translators use their best professional judgement in remaining faithful at all times to the meaning of texts and messages.
​
6. Clarity of Role Boundaries Interpreters and translators maintain clear boundaries between their task as facilitators of communication through message transfer and any tasks that may be undertaken by other parties involved in the assignment.
​
7. Maintaining Professional Relationships Interpreters and translators are responsible for the quality of their work, whether as employees, freelance practitioners or contractors with interpreting and translation agencies. They always endeavour to secure satisfactory working conditions for the performance of their duties, including physical facilities, appropriate briefing, a clear commission, and clear conduct protocols where needed in specific institutional settings. They ensure that they have allocated adequate time to complete their work; they foster a mutually respectful business relationship with the people with whom they work and encourage them to become familiar with the interpreter or translator role.
​
8. Professional Development Interpreters and translators continue to develop their professional knowledge and skills.
9. Professional Solidarity Interpreters and translators respect and support their fellow professionals, and they uphold the reputation and trustworthiness of the profession of interpreting and translating.